P.I.P. O espantalho – Lo spaventapasseri

Da As algemas da terra, inedito

O ESPANTALHO

O amor desencontrado
É uma nota falsa
Com a qual se compra
Um gemido errado
Pelo que se sonha
Pelo outro lado.

O amor tardio
É o anti-repouso
É perder a veia
É esfolar no gozo
E suar areia.

É rasgar-se todo
Como um espantalho
É cheirar a alho
É pisar em minas
É beber-se todo
E explodir urina.

O amor mesquinho
É perder-se no banheiro
Aplaudir ruínas
E gozar sozinho
É buscar nas matas
Um animal marinho.

É roubar do outro
O que não se quer:
Essa distância de milhas
Esse sumiço de trilhas
Esse namoro de ilhas
Num oceano qualquer.


LO SPAVENTAPASSERI

L’amore squilibrato
E’ una nota falsa
Con la quale si compra
Un gemito errato
Per ciò che si sogna
Dall’altro lato.

L’amore tardivo
E’ l’anti-riposo
E’ perdere la vena.
Scorticarsi nel godere
E sudare rena.

E’ stracciarsi tutto
Come uno spaventapasseri
E’ puzzare di aglio
Calpestare mine.
E’ bersi tutto
Ed esplodere urine.

L’amore meschino
E’ smarrirsi nel bagno
Applaudire rovine
E godere da solo.
E’ cercare nel bosco
Un animale marino.

E’ rubare dall’altro
Ciò che non si vuole:
Questa distanza di miglia
Questo sfiorare di chiglie
Questa passione di scogli
In un mare qualunque.

Traduzione di Cristiana Sassetti