ghost of a spider poem

a drenching rain,
a tender visitation,
and iÕm somewhere in
between
and iÕm somewhere in
a tender visitation,
a drenching rain

the trouble with tender
is the small word contained there
enveloped in empty letters.

e

enveloped in empty letters.

[1] I am trasformato in iOm in seguito a una riconversione di file da MAc a PC. L’autrice ha pensato di mantenerlo perché l’effetto ‘OM’ meditazionale le piaceva. In italiano io sono nn consente la trasformazione iOM, lascio la forma del testo inglese xché in effetti esprime l’effetto OM.

[2] T-end (–e)-r il gioco è con end (fine) contenuto in tender. Se end sta per final/death, il nera di tenera può rimandare a un’idea di ‘fine’. Resta il fatto che la sequenza te- non è in italiano semanticamente vuota (può essere un pronome in caso obliquo).