Parole dal mondo

List of my passions and side dishes

Herring. Sex. A good book of poetry.
A pub, beer, a blues singer.
Dipping bread into leftover gravy.
I wrote these lines at breakfast time
later there was honey
on my nipples
which you licked
honey everywhere
light streaming through glass bricks.
Later there was silence
I lay among bread crumbs
my hair dipped in leftover
oil and herring.

From the book Don’t know the way of a girl with a dress
Tammuz Publishers, 1998
Translation: Dorit Weisman

L'autore

Dorit Weisman

Dorit Weisman, poeta, traduttrice e curatrice, è nata a Kfar-Saba (Israele) nel 1950 e vive a Gerusalemme. Tiene corsi di scrittura creativa, conferenze e lezioni sulla poesia e cura programmi poetici per la televisione israeliana (channel 98).
Nel 2005 ha ottenuto l’Acum Prize for poetry per il suo manoscritto, Where Did you Meet the Cancer? (Dove hai incontrato il cancro?); ha ottenuto il premio del Primo Ministro per gli scrittori israeliani nel 2003 e il Yehuda Amichai Prize for Poetry pure nel 2003. Weisman ha vinto anche i seguenti prestigiosi premi: il Tchernikhovski Prize of the Writer’s Guild (1998), il Ben-Gurion University Prize for Literature (1999), il premio della Olschwung Foundation e il Jerusalem Prize for Literature (1998).
Ha publicato 9 volumi di poesia, 1 di prosa, 2 antologia di protesta e ha girato un film sulla poesia (“Poetry Ltd.”, 2011).
Negli anni dal 2002 al 2012 Weisman è stata membro del Ketovet group che dirige il Poetry Place, un centro per laboratori e letture di poesia a Gerusalemme.