Parole dal mondo

Una lista di passioni e contorni

Aringhe. Sesso. Un buon libro di poesia.
Un pub, birra, un cantante di blues.
Inzuppare il pane nel sugo avanzato.
Ho scritto questi versi a colazione
dopo avevo del miele
sui capezzoli
che tu leccavi
miele dappertutto
mentre la luce filtrava dai mattoni di vetro.
Più tardi ci fu silenzio
io distesa tra le briciole di pane
i miei capelli immersi negli avanzi
d’olio e aringhe.

Traduzione di Loredana Foresta

L'autore

Dorit Weisman

Dorit Weisman, poeta, traduttrice e curatrice, è nata a Kfar-Saba (Israele) nel 1950 e vive a Gerusalemme. Tiene corsi di scrittura creativa, conferenze e lezioni sulla poesia e cura programmi poetici per la televisione israeliana (channel 98).
Nel 2005 ha ottenuto l’Acum Prize for poetry per il suo manoscritto, Where Did you Meet the Cancer? (Dove hai incontrato il cancro?); ha ottenuto il premio del Primo Ministro per gli scrittori israeliani nel 2003 e il Yehuda Amichai Prize for Poetry pure nel 2003. Weisman ha vinto anche i seguenti prestigiosi premi: il Tchernikhovski Prize of the Writer’s Guild (1998), il Ben-Gurion University Prize for Literature (1999), il premio della Olschwung Foundation e il Jerusalem Prize for Literature (1998).
Ha publicato 9 volumi di poesia, 1 di prosa, 2 antologia di protesta e ha girato un film sulla poesia (“Poetry Ltd.”, 2011).
Negli anni dal 2002 al 2012 Weisman è stata membro del Ketovet group che dirige il Poetry Place, un centro per laboratori e letture di poesia a Gerusalemme.