Parole dal mondo

Two women drinking coffee

They sit in jeans and drink their coffees, black
As kohl on their eyes. They pour their tales
Of broken romance through a sieve: the words,
While cardamom in flavor, are in English.
Today they’ve met outside of a café;
Their work is done and each is going home.
It’s here they punctuate each other’s day
With stories, lively jokes, and cigarettes.
The mood is soft, the laughter not so strong.
The talk is dominated by their thoughts
Of home, to which there’s no return: like love
That’s lost and leaves a stinging sadness there
To bite the heart without a kind of warning.
The one who’s lost more recently then sighs.
Her hands are silent, her head turned away
As she speaks in words with orange blossom scent:
The angel I believed was always here
Has flown to heaven and I now must cope
Alone with love that’s in a different tongue
I understand too well to misinterpret.



Laila Halaby

Laila Halaby è nata a Beirut da padre giordano e madre americana. È cresciuta negli Stati Uniti, per lo più in Arizona. Ha viaggiato molto, vissuto sia nella East Coast che nella West Coast, nel Midwest, in Giordania e in Italia. Possiede una laurea triennale in arabo e in italiano, e due lauree specialistiche, una in Letteratura Araba e una in Counseling. Al momento, fa la counselor per l’Università dell’Arizona. La sua pubblicazione più recente è un memoriale di poesie, my name on his tongue. Con il romanzo West of the Jordan si è aggiudicata il PEN/Beyond Margins Award, mentre con il romanzo Once in a Promised Land è stata nominata una delle migliori autrici esordienti dalla Barnes & Nobles. Il romanzo stesso è stato incluso tra le 100 migliori opere di fiction del 2007 dal Washington Post.

Lascia un commento